TOP > 文書翻訳

文書翻訳

文書翻訳

"お客様のご要望・用途に合わせた翻訳"をモットーとしています。
そのために単語をただ置き換えるのではなく、お客様や文章が発するメッセージの内容・真意をしっかりと汲み取り、
それを翻訳に反映させます。その結果、お客様のイメージアップにも貢献することになるのです。
私たちは、これを"やさしい翻訳"と呼びます。

”やさしい翻訳”7つの秘密

  • 機械ではなく”人”が翻訳
  • プロのネイティブ翻訳者が翻訳(ネイティブ翻訳者:対象の言語を母国語とする翻訳者)
  • 専門分野に精通した翻訳者が翻訳
  • コーディネーターが内容・ご使用目的を十分に理解し、最適な翻訳者を手配
  • 翻訳原稿のしっかりとしたチェック、さらに丁寧な校正により品質UP
  • とことんまで携わるアフターフォローで安心
  • お急ぎの内容にも可能な限り対応

※CM・カタログなどのコピーライトの翻訳もご相談ください。

ネイティブチェック・リライト

“英語(中国語など)で文章を作ったけれど、いまひとつ自信がない。これで良いのだろうか?”お客様が作成した外国語の文章を、ネイティブ翻訳者(対象の言語を母国語とする翻訳者)が、より違和感のない文章となるようチェック・リライトを行います。
またフォーマルな表現や柔らかい表現など、用途に合わせて最適な文章にブラッシュアップいたします。

【料金(例)】
英文ドキュメントの場合 ¥10/ワード


お急ぎの納品をご希望の場合は特急料金(30%増し)が発生する場合がござい
   ますので、詳しくはお問い合わせ下さい。
翻訳原稿が400字に満たない場合のご発注も最低ご発注400字として料金を
   頂戴いたします。
分量の多い翻訳やレギュラーでご発注をいただける場合は内容によって、
   ディスカウント価格をご提案いたします。
別途消費税をいただきます。

Top

  • 文書翻訳
    • 文書翻訳(7つの秘密)・ネイティブチェック・リライト
    • 翻訳品質
    • 文書翻訳料金
  • 映像翻訳
    • ナレーション翻訳・字幕翻訳
    • 外国人ナレーター
    • 外国語のナレ録りはもうイヤだ!
  • その他のお役立ちサービス
    • 通訳・出張翻訳
    • テープ起こし+翻訳
    • デザイン・レイアウト・印刷
  • 対応言語・ジャンル
  • 業務実績
  • 会社案内
  • プライバシーポリシー
  • お問い合わせ

〒107-0051
東京都港区元赤坂1-5-20
ロイヤル赤坂サルーン609

TEL:03-5474-7456 MAIL:ba@bright-aki.co.jp